ハリウッド白熱教室?  引喩?

ハリウッドだったかどうか定かではないけど、NHKEテレの金曜夜11時からの番組で「白熱教室」というのはご存じでしょ。
先週だったか、番組内容じゃないのだけれど、同時通訳(?)がいかにもオカシイと気になったままなので、詳しい方がいたらご教示下さい。
テロップというのか知らないけれど、通訳の言葉が画面下に表示されたのだけれど、「引喩」というのがあって何じゃこりゃ?! と思ったしだい。
「隠喩」なら解るけれど「引喩」というのは初めてだから。
メタファーなら「隠喩」のはずだけど、表示する係が間違えたのかな?
もう1つ、定かではないけれど「更正」と訳されたのは「更生」の誤りじゃないかな?
NHKは会長が人間失格のクソ野郎だけど、汚点をすべて籾井のせいにしても始まらないものの、間違いだとしたらNHKのレベルの低さを露呈していて恥ずかしい限り。
とにかくヒドイ訳だと感じたままでスッキリさせたいので、再放送なりで確認できた人がいたらご教示下さい。